Pagina 3 din 3

Re: Despre limba română pe forumuri

MesajScris: Mie Mar 18, 2009 7:55 pm
de Sajuuk
Ok... ideea de baza a acestui topic presupun ca ar trebui sa fie: folosirea corecta a termenilor tehnici specifici domeniului fotografiei.

Personal scriu mult pe calculator, si mi se intampla sa mai ratez o litera, mai ating o tasta in plus... vorba lui Seneca: errare humanum est [citatul complet era: errare humanum est, sed perseverare diabolicum - a gresi e omeneste, dar a persista este diabolic].

Consider ca problema ar trebui pusa altfel: ar trebui facut un topic cu un mic dictionar de termeni tehnici specifici domeniului fotografiei. Daca se poate si cu mici descrieri sau definitii. Abia atunci cand vom folosi cu totii acelasi standard vom putea sa ne atragem atentia unul altuia asupra greselilor.

Desigur asta este parerea mea :)

Andrei

Re: Despre limba română pe forumuri

MesajScris: Lun Apr 06, 2009 8:26 pm
de Dinu Lazar
daca am citi ce s-a mai spus pe aceeasi tema am vedea si dictionarele unde sunt: http://www.nikonisti.ro/forum/viewtopic.php?f=57&t=145

Problema, cum ziceam in acel topic, este ca: nu s-a schimbat nimic de la Alecsandri incoace:

"CHIRIŢA: Da ian să-i fac eu un examen... Guliţă, spune nineacăi, cum se cheamă franţuzeşte furculiţa? GUGULIŢĂ: Furculision. CHIRIŢA: Frumos... dar friptura? GUGULIŢĂ: Fripturision.

CHIRIŢA: Prea frumos... dar învârtita? GUGULIŢĂ: Învârtision. CHIRIŢA: Bravo... Guliţă... bravo, Guliţă... (Îl sărută.) ŞARL (în parte): Gogomanition, va!..."

Am luat si eu un ExtremPC... articol de prezentare al lui Nikon P90... ce scrie, de tot risu plinsu un incult, aflam ca:

1. Ecranul este retractabil!
2. ansamblu optic ce poate translata printr-un superzoom

si tot asa.

Daca prostia ar durea, multa lume ar urla pe strada...

Re: Despre limba română pe forumuri

MesajScris: Lun Apr 06, 2009 9:32 pm
de cosminprund
Uite citeva amanunte interesante, fara sa incerc sa-i gasesc o scuza domnului/doameni de la ExtremPC (propozitia cu translatatul superzoomului nici nu stiu daca trebuie citita de la stinga la dreapta, sau de la dreapta la stinga). Un lucru e clar, generatia mea (am 28 de ani) si cei mai tineri se documenteaza de pe internet si se documenteaza din carti in limba engleza. Daca am vrea sa traducem un astfel de text din engleza in romana, uite de ce ne-am lovi:

Dictionar Englez-Roman, autori Leon Leviţchi şi Andrei Bantaş, editura Teora 1998.

Aperture: Deschizătură (mică), orificiu; Gaură; Vizor.
Zoom: Uruit; Bîzâit; Zumzet; Zbârnâit; Şandelă; Schimbare rapidă de plan (a camerei de televiziune). II. a urui; a bâzâi; a zumzăi; a zbârnâi; a merge cu zgomot; a urui în mers; a se urca; a creşte vertiginos.
Shutter: (5) fot obturator, diafragma

Cu shutterul se apropie, dar tot ar fi 50% şanse de eroare. Cu ceilalţi doi termeni... Dumnezeu cu mila! N-are dicţionarul nici o vină, probabil termenii fotografici Aperture şi Zoom sunt prea specializaţi pentru a fi incluşi într-un dicţionar de uz general, dar nu cred ca toată lumea are acasă pe lângă un dicţionar de uz general şi dicţionare pe diverse specialităţi.

Re: Despre limba română pe forumuri

MesajScris: Lun Apr 06, 2009 9:33 pm
de Radu_Grozescu
Dinu Lazar scrie:Am luat si eu un ExtremPC... articol de prezentare al lui Nikon P90... ce scrie, de tot risu plinsu un incult, aflam ca:


Am si eu un mic exemplu:

"... intervalul dinamic fenomenal de amplu inregistreaza detaliile subtile din umbre si evidentieri ..."

Pentru cei care nu au ghicit inca, "evidentieri" este traducerea cuvantului "highlights" :-)

Sunt curios daca ghiceste cineva din brosura carui produs este fraza de mai sus.

Re: Despre limba română pe forumuri

MesajScris: Lun Apr 06, 2009 9:45 pm
de Sabina
Al minunatului D3x :) ?

Re: Despre limba română pe forumuri

MesajScris: Lun Apr 06, 2009 9:47 pm
de Radu_Grozescu
Sabina scrie:Al minunatului D3x :) ?


Excelent. Multe puncte pentru moderatorul forumului, care se vede ca a citit din scoarta in scoarta brosura in limba romana de la Nikon D3x.

Re: Despre limba română pe forumuri

MesajScris: Lun Apr 06, 2009 10:18 pm
de Dan Pop
cosminprund scrie:Uite citeva amanunte interesante, fara sa incerc sa-i gasesc o scuza domnului/doameni de la ExtremPC (propozitia cu translatatul superzoomului nici nu stiu daca trebuie citita de la stinga la dreapta, sau de la dreapta la stinga). Un lucru e clar, generatia mea (am 28 de ani) si cei mai tineri se documenteaza de pe internet si se documenteaza din carti in limba engleza. Daca am vrea sa traducem un astfel de text din engleza in romana, uite de ce ne-am lovi:

Dictionar Englez-Roman, autori Leon Leviţchi şi Andrei Bantaş, editura Teora 1998.

Aperture: Deschizătură (mică), orificiu; Gaură; Vizor.
Zoom: Uruit; Bîzâit; Zumzet; Zbârnâit; Şandelă; Schimbare rapidă de plan (a camerei de televiziune). II. a urui; a bâzâi; a zumzăi; a zbârnâi; a merge cu zgomot; a urui în mers; a se urca; a creşte vertiginos.
Shutter: (5) fot obturator, diafragma

Pai tocmai asta-i diferenta intre un filolog care traduce un text de specialitate si un specialist care traduce acelasi text.
Filologul are la dispozitie doar dictionarul cu pricina, specialistul cunoaste terminologia romaneasca si e familiar si cu cea din engleza, deci nu are nevoie de dictionar pentru termenii si abrevierile de specialitate. Evident, specialistul care n-a deschis in viata lui un manual de fotografie in limba romana si nu e familiar cu terminologia romaneasca n-ar trebui sa se apuce de asemenea traduceri, pentru ca se expune riscului de a da din furculision in lingurision.

cosminprund scrie:dar nu cred ca toată lumea are acasă pe lângă un dicţionar de uz general şi dicţionare pe diverse specialităţi.

Eu unul, n-am nici un dictionar de termeni fotografici englez-roman, dar, daca esti familiar cu terminologia romaneasca si cu limba engleza de uz general, nu e mare lucru sa te prinzi, din context sau pe baza de mici rationamente logice, ce ar putea insemna shutter, aperture, lens, depth of field, focus etc. Important este sa faci acel minim de efort necesar si sa nu te lasi prada solutiilor facile de tip furculision (lens = lentila, aperture = apertura etc).